Keine exakte Übersetzung gefunden für سجل الإعسار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch سجل الإعسار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The absence of a description would also diminish the information value of the registry for insolvency administrators and judgement creditors.
    وغياب الوصف سيقلل أيضا من قيمة معلومات السجل لإداريي الإعسار والدائنين المحكوم لهم.
  • (i) taking immediate control of the assets comprising the insolvency estate and the debtor's business records;
    `1` الأخذ على الفور بزمام السيطرة على الموجودات التي تتكون منها حوزة الإعسار وعلى سجلات المدين التجارية؛
  • (a) taking control of the assets comprising the insolvency estate and the debtor's business records including those in the possession of third parties;
    (أ) الأخذ بزمام السيطرة على الموجودات التي تتكون منها حوزة الإعسار وسجلات أعمال المدين التجارية بما فيها التي تكون في حيازة أطراف ثالثة؛
  • Moreover, a secured transactions law that provides for a public record of security rights will make it easier for an insolvency administrator to promptly identify potential secured creditors (see A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.2, paras.
    وفضلا عن ذلك فان إيجاد قانون للمعاملات المضمونة ينص على تدوين الحقوق الضمانية في سجل عمومي ييسّر لمدير الإعسار تبيّن الدائنين المضمونين المحتملين على الفور (انظر A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.2، الفقرات ).
  • Provision of information may be assisted by requiring the insolvency representatives to keep clear records of the administration of the estate, including of significant management decisions, books and records that would account for disposal of the assets and monthly reports of the fees and expenses of the administration.
    ويمكن المساعدة في توفير المعلومات بإلزام ممثلي الإعسار بمسك سجلات واضحة عن إدارة حوزة موجودات الإعسار، بما في ذلك عن القرارات الإدارية الهامة، والدفاتر والسجلات التي يُسأل عنها لأغراض التصرف في الموجودات، والتقارير الشهرية عن رسوم وتكاليف الإدارة.
  • With a view to expediting its work in reviewing those documents, the Working Group decided to begin its deliberations with a discussion of the creation of a security right in an intellectual property right and to consider the terminology, the key objectives and the scope of the annex in the appropriate context in which those issues arose or only after it had considered the other substantive issues (such as creation, third-party effectiveness, registry system, priority, enforcement and insolvency).
    وقرّر الفريق العامل بغية التعجيل في عمله فيما يتعلق باستعراض الوثيقتين المذكورتين، أن يستهلّ مداولاته بمناقشة مسألة إنشاء حق ضماني في حق من حقوق الملكية الفكرية وأن ينظر في مصطلحات المرفق وأهدافه الرئيسية ونطاقه في السياق المناسب الذي تُثار فيه تلك المسائل أو بعد أن ينتهي من النظر في المسائل الموضوعية الأخرى (مثل الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة ونظام السجل والأولوية والإنفاذ والإعسار).